LINGUISTIC ERRORS OF BRAZILIAN STUDENTS WHEN LEARNING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE (BASIC LEVEL)
DOI:
https://doi.org/10.17770/sie2020vol5.5097Keywords:
Brazilian Portuguese, comparative study, grammar interference, phonetic interference, Russian as a foreign languageAbstract
The article examines the errors in the basic level regarding the interference of the Portuguese language when Brazilian students learn Russian as a foreign language and offers the methodic to predict and avoid them. For this, authors compare the phonetic systems of Russian and Brazilian Portuguese as well as the main grammar units and structures that form the linguistic minimum on the basic level. Then, using the comparative analysis the errors in the students’ speech are predicted and interpreted. The results of theoretical comparison are compared to the actual and real errors. In the phonetic plan authors figure out significant difference in the signs of hardness, softness, place of articulation, mode of articulation and nasalization, and not big difference in acoustic signs and duration of sounds. In the grammatical field the results point out to a new and optimal order in teaching the cases. Also the necessity to adapt different grammar understanding of Russian verbal structure to the Brazilian one is described regarding the preposition and type of complement and the verb aspects. Authors developed exercises to help students overcome such errors more efficiently and in less time.
References
Arakin, V.D. (1989). Tipologija jazykov i problema metodicheskogo prognozirovanija. Moskva: Vysshaja shkola.
Bearzotti Filho, P. (2002). Formação linguística do Brasil. Curitiba: Nova Didática, p. 80
Budnik, E.A. (2007). Osobennosti inostrannogo akcenta na baze russko-portugal'skogo dvujazychija studentov Afriki i Latinskoj Ameriki. IX nauchno-prakticheskaja konferencija molodyh uchenyh. Aktual'nye problemy russkogo jazyka i metodiki ego prepodavanija: RUDN, 27 aprelja 2007 goda. Moskva: Flinta: Nauka.
Budnik, E.A. (2009). Lingvodidakticheskie aspekty izucheniya zvukovoi interferencii (na materiale russko-portugalskogo dvuyazychiya) avtoreferat dis. kandidata pedagogicheskih nauk. Ros. un-t druzhby narodov. Moskva: RUDN Publ.
Castro, T. (2005). Fale russo. Porto Alegre: Ediplay.
Cunha, C., & Cintra, L. (2008). Nova gramática do português contemporâneo. 5a ed. Rio de Janeiro: Lexikon.
Dolenga, M. (1995). A língua russa. Gramática elementar. Edição 2 ed. Local e editora da publicação Rio de Janeiro : Globo.
Gak, V.G. (2006). Russkij jazyk v sopostavlenii s francuzskim: Uchebnoe posobie. Izd. 4-e. Moskva: KomKniga.
Oliveira, B.E. (n. d.). Curso de russo: do básico ao avançado. RussiaNet. Retrieved from: http://files.brasilpage.webnode.com.br/200000013-aec4faf3f4/Russo%20-%20Curso%20Completo.pdf
Petrova, G.V. (2016). Oshibki uchenikov kak zerkalo strukturnyh razlichij mezhdu portugal'skim i russkim jazykami. // Iberoamerikanskie tetradi. Moskva. 123-137.
Potapova, N. (1961) Breve manual de língua russa. Moskva: Edições em línguas estrangeiras.
Silva, Taís Cristófaro. (2003). Fonética e fonologia do Português: roteiro de estudes e guia de exercícios. / Taís Cristófaro Silva. 7 ed. São Paulo: Contexto, p.51.
Vereshhagin, E.M., & Kostomarov, V.G. (1990). Jazyk i kul'tura: Lingvostranovedenie v prepodavanii russkogo jazyka kak inostrannogo. Moskva: Rus. jaz.
Wagner, V.N. (2001). Metodika prepodavanija russkogo jazyka anglogovorjashhim i frankogovorjashhim na osnove mezh"jazykovogo sopostavitel'nogo analiza. Moskva: Gumanit izd. centr VLADOS.
Weinreich, U. (1972). Odnojazychie i mnogojazychie. Novoe v lingvistike. Vyp. 6, 25-60.