I HAVE NOTHING TO DO WITH LANGUAGE TEACHING – LANGUAGE PRACTICES, IDEOLOGIES AND LANGUAGE MANAGEMENT IN EDUCATION
DOI:
https://doi.org/10.17770/latg2015.7.1208Keywords:
language policy, language practices and management, heteroglossic ideology at schools, code-switching, translanguaging, interdisciplinarityAbstract
The aim of this article is to identify links observable in social practice between the process of multilingualism and the teaching of language and other subjects in school, as well as associated opportunities and models which are supported by the strengthening of interdisciplinary aspects.
The article consists of five sections: the first two mainly theoretical, the last three – supported by empirical evidence. The first section is devoted to a theoretical explanation of the basic elements of language policy referenced by the title (language practices, ideology, and language management). Two approaches in modern education – the so-called monoglossic and heteroglossic approach – which reflect certain ideology about language teaching methods, are described in the second section. The third section provides insight into Content and Language Integrated Learning (CLIL) and the realization of this method in Latvia, while the fourth details the planning and practice of “Regional Studies” as a subject of study from the perspective of the heteroglossic approach. The fifth chapter outlines the experience of multilingual education in the European context, analyzing language education policies in the province of Friesland.
The questions raised in the article have been evaluated in practice by: 1) preparing a publication on the CLIL approach internationally and in Latvia, and cooperating with teachers in all Latvian regions who utilize this approach in their schools; 2) leading teacher training courses on the use of digital tools in the teaching of Regional Studies and other subjects (conducted in Rēzekne in March and April of 2015); 3) collecting evidence from trilingual schools in the Dutch province of Friesland (lessons in six schools were observed in October 2015; additionally, interviews were conducted with teachers, schoolchildren and principals).
In Latvian schools, both the monoglossic and heteroglossic approaches are observable. However, these different approaches are not mutually exclusive; rather, they exist on a continuum. It is recommended that schools in Latvia be given greater autonomy to choose their own language policies, in a similar fashion to the Frisian schools previously described in the ethnographic observations; this is not to speak against state language policy, but merely to highlight a need for school language policy to reflect regional specifics and context.Downloads
References
Adamson, John, & Fujimoto-Adamson, Naoki (2012). Translanguaging in Self-access Language Advising: Informing Language Policy. SiSAL Journal. Studies in Self-Access Learning Journal, 3(1), 59–73. http://sisaljournal.org/archives/march12/adamson_fujimoto-adamson/, sk. 09.09.2015.
Blackledge, Adrian, Creese, Angela (2010). Multilingualism. A Critical Perspective. London: Continuum.
Coulmas, Florian (2005). Sociolinguistics. The study of speakers` choices. New York: Cambridge University Press.
CSB. Centrālais statistikas birojs (2011). Latvijas iedzīvotāju nacionālais sastāvs. http://www.csb.gov.lv/sites/default/files/skoleniem/iedzivotaji/2_19_0.pdf, sk. 06.01.2016.
De Korne, Haley (2012). Towards new ideologies and pedagogies of multilingualism: innovations in interdisciplinary language education in Luxembourg. Language and Education. Routledge, 479–500.
Druviete, Ina (2015). Bilingvālā izglītība un CLIL: vēsturisks atskats un attīstības prognozes. Lazdiņa, Sanita (atb. red., 2015). CLIL jeb mācību satura un valodas integrēta apguve: paradigmas maiņa, 3. Krājums bilingvālo mācību skolotājam. Rīga: LVA, 19–37.
García, Ofelia (2009). Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Chichester: Wiley-Blackwell.
Gurjanova, Inesa (2015). CLIL pieeja mācību priekšmeta „Marketing” apguvē. Lazdiņa, Sanita (atb. red., 2015). CLIL jeb mācību satura un valodas integrēta apguve: paradigmas maiņa, 3. Krājums bilingvālo mācību skolotājam. Rīga: LVA, 152–183.
Kursu izvērtējuma anketas (2015). Rēzeknes Augstskola, REGI.
Lazdiņa, Sanita (red., 2012). Ausmas zeme: enciklopēdisks izdevums skolēniem. Rēzekne: Rēzeknes Augstskola.
Lazdiņa, Sanita (2013). A transition from spontaneity to planning? Economic values and educational policies in the process of revitalizing the regional language of Latgalian (Latvia). Current Issues in Language Planning, Routledge, Taylor & Francis Group, 382–402.
Lazdiņa, Sanita (2014). „A kuo tu vari izskaidruot volūdu?” Folklingvistika jeb nevalodnieku devums valodniecībā (Baltinavas lauka pētījuma piemērs). Vanags, Pēteris (red., 2014). Baltu Filoloģija, XXIII (2).Rīga: LU Akadēmiskais apgāds, 51–74.
Lazdiņa, Sanita (2015). Priekšvārds. Latviešu valodas aģentūra. Lazdiņa, Sanita (atb. red., 2015). CLIL jeb mācību satura un valodas integrēta apguve: paradigmas maiņa, 3. Krājums bilingvālo mācību skolotājam. Rīga: LVA, 5–17.
Marten, Heiko, Lazdiņa, Sanita [manuskripts]. Latgalian in Latvia: How a minority language community gains voice during societal negotiations about the status of two major languages. Pütz, Martin & Mundt, Neele, eds.). Vanishing Languages in Context: Ideological, Attitudinal and Social Identity Perspectives Frankfurt/Main: Peter Lang.
Noteikumi (2013). Noteikumi par valsts vispārējās vidējās izglītības standartu, mācību priekšmetu standartiem un izglītības programmu paraugiem. Ministru kabineta noteikumi Nr.281.http://likumi.lv/doc.php?id=257229, sk. 07.01.2016.
Pošeiko, Solvita (2015). Valodas un to funkcionalitāte pilsētu publiskajā telpā: Baltijas valstu lingvistiskā ainava. Promocijas darbs. https://dspace.lu.lv/dspace/bitstream/handle/7/31349/298-51593-Poseiko_Solvita_sp10146.pdf?sequence=1&isAllowed=y, sk. 07.01.2016.
Spolskis, Bernards (2011). Valodas pārvaldība. Rīga: Zinātne.